
Был он в виде надписи на стене одного из домов, который располагался недалеко от здания Академии железнодорожного транспорта.
Как советские люди проморгали эту надпись – неизвестно.
Надпись гласила «Иван Франко Штрассе». Разумеется, на немецком.
О надписи рассказывают такую байку.
В город пришли немецко-фашистские завоеватели. И молодой немецкий солдат влюбился в харьковскую девушку. Та, разумеется, смотрела на него как на завоевателя, и не хотела с ним иметь никакого дела.
Жила она в переулке Фейербаха (во всяком случае, так он зовется теперь). Но тогда немцы стали массово переименовывать улицы и переулки Харькова. Не миновала участь и этот переулок.
Этому солдату и поручили написать «Иван Франко Штрассе» (улица Ивана Франко) в этом переулке. Одному из фашистского высшего командования пришлись по душе стихи-сонеты поэта.
В 1943 году немцев выбили из Харькова окончательно.
Молодой солдат, влюбленный в девушку, навсегда остался в Харькове: его убили при отступлении немцев.
Тогда девушка один раз позволила себе заплакать. Оказывается, ее сердцу не прикажешь: она тоже полюбила немца, хотя на тот момент они были врагами.
Советские люди начали методично вытравливать немецкие надписи. Не миновала участь сия и этот переулок.
Но сколько советские солдаты не отмывали надпись, она все время проявлялась и проявлялась. В конце концов они временно плюнули на надпись: было до чертиков других дел. Вот надпись и провисела на стене аж до 21 века.
И только девушка знала о тайне надписи. Дело в том, что немец написал ее, влюбленный в эту женщину. И надпись не стиралась, хоть ты тресни. Потому что немец написал ее сердцем, а не краской.
А сердцу не прикажешь.
На фото: улица Фейербаха в наши дни.